Votre cabinet de traductions, d’interprétariat et de formation à Boulogne, Lille et Paris.
background
Traduire,
c’est s’ouvrir au monde.

Nous pouvons vous offrir des ressources adaptées à vos besoins, une organisation de projet tirant le meilleur parti des compétences de notre réseau et un rapport prix/performance vous permettant d'atteindre vos objectifs en termes de délai de commercialisation, de rentabilité et de qualité.

Notre équipe, composée de traducteurs professionnels et diplômés, vous fournit une traduction de qualité digne de ce nom. Tous nos traducteurs traduisent uniquement dans leur langue maternelle et habitent tous dans leur pays d’origine ; ceci afin de garantir un meilleur niveau de langue pour la traduction ainsi que l’adaptation à l’évolution linguistique de leur pays.

En effet, il est important de préciser que déontologiquement un traducteur ne peut traduire que vers sa langue maternelle car seul un autochtone est au plus près de l’évolution linguistique de sa langue.   

Nos domaines de compétences :

  • Traduction technique
  • Traduction touristique
  • Traduction juridique
  • Traduction scientifique
  • Traduction marketing
  • Traduction médicale
  • Traduction assermentée...

Nous sommes capables de répondre à toute demande en traduction (communiqués de presse, contrats, bilans, CGV, expositions, flyers, brochures touristiques, catalogues techniques, rapports annuels, packaging, newsletters, modes d’emploi, fiches techniques, supports commerciaux, sites web, etc.).  

Combinaisons linguistiques :

Nous vous proposons un service de qualité de ou vers les langues suivantes (liste non exhaustive) :

  • Allemand
  • Anglais (UK/US)
  • Arabe
  • Brésilien
  • Bulgare
  • Chinois
  • Coréen
  • Croate
  • Danois
  • Espagnol
  • Estonien
Demander un devis
  • Finnois
  • Flamand
  • Grec
  • Hébreu
  • Hongrois
  • Islandais
  • Italien
  • Japonais
  • Letton
  • Lituanien
  • Néerlandais
  • Norvégien
Demander un devis
  • Polonais
  • Portugais
  • Roumain
  • Russe
  • Slovaque
  • Slovène
  • Suédois
  • Serbe
  • Tchèque
  • Turc
  • Ukrainien
Demander un devis

Méthodologie :

Lors du processus de traduction nous mettons tout en œuvre pour que celle-ci soit irréprochable et réponde à vos attentes.

1)  Réception de vos documents par le chef de projet qui établit le devis et vous le retourne par mail accompagné du délai de traduction.

2)  A réception de votre accord, le chef de projet fait parvenir au traducteur les documents à traduire.

3)  Le traducteur effectue la traduction dans le délai imparti et la transfère au relecteur.

4)  Le relecteur effectue une relecture approfondie afin de s’assurer de la qualité de la traduction et déceler toute possible coquille…. et contacte si besoin le traducteur pour discuter des points qu’il a pu relever dans la traduction. Si besoin la traduction est modifiée et adaptée en conséquence.

5)  Le relecteur transfère la version finale de la traduction au chef de projet.

6)  Le chef de projet vous renvoie la traduction dans le délai imparti. Nos traductions sont conformes à la norme européenne de qualité NF EN-15038:2006 qui stipule que tout service de traduction doit inclure, au minimum, une traduction et une relecture :

- Traduction et vérification. Un traducteur qualifié traduit les documents et vérifie son propre travail une fois la traduction terminée.

- Relecture. Une personne autre que le traducteur relit la traduction. Conformément aux dispositions de cette norme, la relecture consiste à « examiner une traduction pour vérifier son adéquation avec l’objet convenu, comparer le texte source et le texte cible et recommander des mesures correctives ».  

Besoin d’un devis, contactez-nous !

Devis gratuit, sans engagement.

Faites estimer votre traduction